Najczęściej wyszukiwane:

Translatoryka UŁ

PROFESJONALNE KSZTAŁCENIE TŁUMACZY

Jesteśmy zespołem tłumaczy-praktyków. Oferujemy dwuletnie studia magisterskie dla pasjonatów języków i tłumaczeń. Nauczysz się nie tylko perfekcyjnie posługiwać językiem obcym, ale także zrozumiesz, jak działa warsztat tłumacza w praktyce. Program łączy teorię z praktyką, przygotowując Cię do pracy w różnych branżach – od biznesu po literaturę i media.
Dowiedz się więcej klikając w ten LINK

 

 

PARTNERZY

 

memoQ  is a professional Computer-Assisted Translation (CAT) tool and Translation Management System (TMS) designed to help translators, agencies, and enterprises manage and accelerate translation projects. It streamlines the translation workflow by offering features like translation memory (TM), machine translation (MT) integration, automated quality assurance checks, and collaborative cloud-based environments for sharing resources such as TMs and glossaries

 

Phrase TMS is a Translation Management System (TMS) that helps companies manage and automate the localization process for various types of content, from documents and marketing materials to software and websites. It functions as a cloud-based platform that centralizes translation needs, streamlines workflows, integrates with other content tools, and provides features like translation memories, term bases, and a fully-featured editor for professional translators. The system supports localization project managers and linguists by facilitating collaboration, managing vendors, and improving translation quality and efficiency.

Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR